公用語は国語ですが
他に台湾語、客家語などが
電車のアナウンスでは聞こえました。
全部とは言えんにしても
英語とか北京語の単語位は知ってても損はないで。ペラペラやったらもっと楽しいやろなと
海外旅行のたんびに思うわ。
そやなー、今回は南部の方が滞在長かったせいか、いわゆる南方の華語が耳についたなあ。わかるっちゅうことちゃうで、なに言ってるかだいたいわからんねんけど
単語が知ってる単語やったちゅうのがだいたいそうやな。え?ほんなら
ちゃんとした北京語やったらわかるんかいて?そんなん
わかるわけないやん。ラジオ講座みたいって思うだけや。
でもそんな舌巻いてる人は南方にはおらんな。多分。
これよう見たら巻き舌の方の人向きの字ぃやな。
よっぽど片付けへんねんやろ?どもしゃあない。
これはある喫茶店の店員が立つ
コーナーの裏側にあったメモだが
手書きの横書き、縦書きの意味が
わかるでしょうか?
縦の方はよくわかりません。
書き手の中文の能力なんてたいしたことありません。かといって日本語だけっちゅうのんはしんどいかもね。
書いてあるものが読めたら
ちょっと楽やで。
あとは知ってる単語を
大きな声
で言えたらだいぶエエ感じやと思う。